dissabte, 28 de febrer del 2015

Lliçó 20

Lliçó 20

Gramàtica

1. Formes relatives de la còpula is: Les formes relatives de la còpula is són tant directes com indirectes i cadascuna d'aquestes té forma positiva i negativa. Comencem per la forma directa positiva:

  • Sín é an rud is féidir a dhéanamh. (Aquella és la cosa que es pot fer)

Com veieu, la forma directa positiva és igual que la forma positiva independent. Ara vegem la forma directa negativa:

  • Sín é an rud nach féidir a dhéanamh. (Aquella és la cosa que no es pot fer)

En el cas de la negativa, com veiem el que cal fer servir és la forma nach. Passem a veure les formes indirectes:

  • Sín é an fear ar maith leis an bord. (Aquell és l'home a qui li agrada la taula)
  • Sín é an fear nach maith leis an bord. (Aquell és l'home a qui no li agrada la taula)

Com veiem, la forma negativa indirecta és igual que la directa (nach). Ara bé, la forma positiva no és pas is, sinó ar.

2. Futur de la còpula is: Les formes que ja hem vist de la còpula d'is que tenen un significat de present (lliçons 11 i 12) també poden ésser emprades amb significat de futur. Així, a diferència dels verbs com ara , amb la còpula is el significat de present o futur s'ha d'extreure del context o bé mitjançant adverbis que reforcin la idea de futur.

  • Is fiú airgead mór amach anseo é. (Hi haurà molts diners aquí en el futur.)
  • Is deacair fanacht anseo amáireach. (Serà difícil quedar-se aquí demà.)

3. La preposició le: La preposició le significa bàsicament el mateix que la nostra preposició amb. Aquesta preposició, quan va seguida d'un mot que comença amb vocal, aleshores la preposició le afegeix una h a la següent paraula (le hÚna = amb l'Úna). Quan va seguida de l'article determinat singular, adopta la forma leis com ja hem vist a la lliçó 5.

Els pronoms preposicionals de le són els següents:

Pronoms normals
liom = le + mé
leat = le + tú
leis = le + sé
léi = le + sí
linn = le + muid
libh = le + sibh
leo = le + siad

Pronoms emfàtics
liomsa = le + mise
leatsa = le + tusa
leis-sean = le + seisean
léise = le + sise
linne = le + muide
libhse = le + sibhse
leosan = le + siadsan

A banda de significar amb, també té altres usos. Un d'ells és, com a extensió d'amb, el que s'empra per indicar l'extensió d'un moviment, "amb el moviment de"

  • Tá an bád ag imeacht le sruth. (La barca se'n va amb el corrent.)

També es pot fer servir per indicar simultaneïtat, "al mateix temps que":

  • Bhí Cáit anseo leis an lá. (La Cait va arribar amb el dia. Literalment: La Cait era aquí amb l'albada.)

També pot indicar el resultat, "com a resultat de"

  • Tá Cáit tinn leis an tuirse. (La Cait está malalta com a resultat del cansament.)

Le també es pot fer servir per reforçar que una acció es continua fent.

  • Tá Cáit ag obair léi. (La Cait continua treballant.)

També pot significar "per tal de fer una cosa"

  • Tá Cáit anseo le balla a phéinteáil. (La Cait és aquí per pintar una paret.)

També pot voler dir que cal fer alguna cosa. Quan fem servir aquest ús, le afegeix el prefixe n- a la següent paraula si aquesta paraula comença amb vocal.

  • Tá balla ansin le péinteáil. (Hi ha una paret aquí que cal pintar.)

També vol dir "envers algú".

  • Bhí Cáit go deas le Máirtín. (La Cait era simpàtica amb el Martin.)
  • Tá fearg ar Cháit le Mairtín. (La Cait està enfadada amb el Martin.)
  • Tá foighid ar Cháit le Máirtín. (La Cait té paciència amb el Martin.)

També pot voler dir "contra alguna cosa".

  • Tá droim Cháit leis an mballa. (L'esquena de la Cait és contra la paret.)

Finalment, també la fem servir per indicar la durada en el temps.

  • Tá Cáit anseo le seachtain. (La Cait és aquí durant una setmana.)

4. Usos expressius de le (is... le): A causa dels múltiples significats que té le, aquesta preposició té usos expressius. El més comú dels quals és l'estructura is ... le + substantiu que indica que a algú li sembla alguna cosa. Vegem-ne uns exemples:

  • Is maith le Cáit bainne. (A la Cait li sembla bona llet.)
  • Ní miste liom é. (M'és igual.)
  • Is cuma le Cáit. (A la Cait li sembla el mateix.)

Altres adjectius es poden emprar amb aquesta construcció i solen ser adjectius que indiquen una estimació subjectiva, com ara réidh (fàcil), ard (alt), íseal (baix), etc.

Aquesta construcció també pot indicar propietat, com podem veure en les següents frases:

  • Is le Cáit an teach seo. (La Cait posseeix aquesta casa.)
  • Ar leatsa an leabhar sin nó cé leis í? (Et pertany a tu aquest llibre o a qui li pertany?)
  • Ní liom. Níl a fhíos agam cé leis í. (No. No sé pas a qui pertany.)

5. L'ús d'é en respostes: Quan s'empra é en una resposta, aquesta resposta es pot interpretar com a una afirmació d'allò que ja s'ha dit i que busca evitar haver de repetir la frase. A l'hora de traduir-ho al català, solem traduir-ho com "així serà" o alguna cosa similar. Vegem-ne uns exemples per entendre-ho millor:

  • Afirmació: Is dóigh go mbeidh Cáit ag teacht. (La Cait potser vindrà.)
  • Resposta sense é: Is dóigh go mbeidh. (Sí, probablement vindrà.)
  • Resposta amb é: Is dóigh é. (Sí, probablement serà així.)

  • Afirmació: B'fhéidir go mbeadh Máirtín ann. (Potser en Martin hi seria.)
  • Resposta sense é: B'fhéidir go mbeadh. (Sí, potser hi seria.)
  • Resposta amb é: B'fhéidir é. (Potser deu ser així.)

6. Adverbis direccionals amb le: En aquelles oracions i circumstàncies en què el verb se sobreentengui, el verb es pot elidir en una oració que mescli adverbis direccionals (vegeu la lliçó anterior) i la preposició le. En aquest sentit, recorden bastant a les construccions d'adverbi + con + persona del castellà i per això farem servir aquest idioma en els exemples:

  • Siar leat! (¡Atrás contigo!)
  • Anuas libh! (¡Abajo con vosotros!)
  • Síos an bóthar liom! (Yo seguí abajo con el camino.)

Quan la frase és un imperatiu de segona persona del singular, aleshores la terminació de l'imperatiu -aigí (vegeu la lliçó 12) es pot afegir de manera opcional al final de l'adverbi. Vegem-ho:

  • Sense terminació: Amach libh! (¡Fuera con vosotros!)
  • Amb terminació: Amachaigí libh! (¡Fuera con vosotros!)

I un cop vista la gramàtica, vegem el vocabulari de la lliçó.

Vocabulari

Substantius
aird (árd) (singulare tantum) (f.): avís, atenció
bua (buə) (plural: buanna (buənə)): victòria
cogadh (kogəkh) (plural: cogaíocha (kogíəkhə)): guerra
comhrialtas (kowriəltəs) (plural: comhrialtais (kowriəltáx)): govern de coalició
droim (drəm) (plural: dramanna (dramənə)): esquena
éad (éd) (singulare tantum): gelosia
Fianna Fáil (fiənə fál) (singulare tantum): Fianna Fail (Guerrers de Fál) (partit republicà irlandès)
Fine Gael (finə gel) (singulare tantum): Fine Gael (Família dels Irlandesos) (partit polític irlandès)
lucht (lukht) (singulare tantum): gent (amb qui es té connexió)
máistir (máxtxər) (plural: máistrí (máxtxrí)): mestre d'escola
Mícheál (míkhál) (singulare tantum): Miquel
nuaíocht (nuíəkht) (plurale tantum) (f.): notícies
páirtí (pártxí) (plural: páirtithe (pártxəhə)): partit polític
Páirtí an Lucht Oibre (pártxí ən lukht oibrə) (singulare tantum): Partit Laborista (Partit de la Gent Obrera) (partit irlandès)
rialtas (riəltəs) (plural: rialtais (rialtáx)): govern
sáile (sálə) (singulare tantum): salmorra
sruth (sruh) (plural: sruthanna (sruhənə)): corrent (de líquids)
toghachán (tokhəkhán) (plural: toghacháin (tokhəkhán)): eleccions
tuirse (turxə) (singulare tantum) (f.): cansament, fatiga
vóta (vótə) (plural: vótaí (vótí)): vot

Verbs
abair (abár) (irregular) (rá (rá)): dir
aontaigh (intákh) (2) (aontú (intú)): unir, posar-se d'acord
cuidigh (le) (kidəkh lə) (2) (cuidiú (kijú)): ajudar, assistir
cuimhnigh (ar) (kivniy ər) (2) (cuimhniú (kivnú)): recordar, pensar en
éist (le) (éxt lə) (1) (éisteacht (éxtxákht)): escoltar, callar, no interferir
sáraíocht (sáríəkht): disputa, argument
seas (xás) (1) (seasamh (xásəw)): estar dempeus, estar units
súil (le) (súl lə): anhel, esperança
tabhair (tawár) (irregular) (tabhairt (tawártx) (f.)): donar

Miscel·lània
contráilte (kontráltxə): equivocat
gnaoiúil (gniúl): respectable, generós
go gairid (gə gárəj): ben aviat
mímhúinte (míwúntxə): rude
múinte (múntxə): educat
sa gcaoi go/nach (sə gí gə/nəkh): de manera que
spalptha (spalphə): assadegat
thar sáile (hər sálə): a l'estranger, a ultramar

I vet aquí el joc corresponent a aquesta lliçó:

Vocabulari de la lliçó 20

I un cop vist el vocabulari, passem a fer els exercicis.

Exercicis

Exercici 1: Text

LEITIR

A Phádraig, a chara,

Is dóigh liom go bhfuil a fhios agat go mbeidh toghachán eile againn faoi cheann cupla seachtain. Le seachtain anuas, ní féidir gan aird a thabhairt ar chúrsaí polaitíocht. Má bhíonn tú ag éisteacht leis an raidió nó ag breathnú ar pháipéar nó ar an teilifís bíonn 'chuile dhuine ag caint faoin toghachán. Ní féidir linn cuimhniú ar thada eile! Bíonn muid uilig ag sáraíocht faoin bpolaitíocht sa gcaoi go bhfuil sé cosúil le cogadh anseo! Is mór an truaí go bhfuil tú thar sáile mar níl a fhios cén spóirt atá muid a bhaint as.

Tá Fine Gael agus Páirtí an Lucht Oibre ag seasamh le chéile aríst an uair seo. Deir Úna gurb é an comhrialtas a bhí againn le cheithre bliana anuas an rialtas is fearr a bhí ariamh againn. Bíonn Tomás ag aontú le hÚna ach bíonn Cáit agus Bríd ag rá go bhfuil Fianna Fáil níos fearr ná an dá pháirtí eile. Bíonn Ruairí ag baint astu uilig. Deir seisean gur cuma leis faoin bpolaitíocht agus nach fiú leis vóta a chaitheamh ar chor ar bith. Deir Deaide gur cuma leisean freisin faoin bpolaitíocht chúns atá a dhóthain le n-ithe agus le n-ól ag 'chuile dhuine.

Is deacair a rá cé aige a mbeidh an bua. Bíonn na páipéir ag rá gur dóigh go mbeidh an bua ag an gcomhrialtas. Mar sin féin, is cuimhne liom go raibh siad contráilte an uair dheireannach.

Tá an teach le péinteáil aríst an samhradh seo agus tá go leor le déanamh. Tá Maime ag obair léi ag glanadh agus ag péinteáil. Bím féin agus Ruairí ag cuidiú léi. Bíonn Cáit ag cuidiú linn freisin (anois agus aríst!).

Is dóigh go bhfuil teas mór thall ansiúd anois. Deir siad go mbíonn an Spáinn an-te ag an am seo. Ar ndóigh, is maith leatsa an teas. Is fearr liomsa an fuacht ná an teas!

Beidh muid ag súil le leitir eile go gairid,
Mícheál

Traducció:

UNA CARTA

Estimat Patrick,

Em sembla que saps que tindrem unes altres eleccions d'aquí unes setmanes. Des de fa una setmana ja, no es poden ignorar els afers polítics. Si escoltes la ràdio o llegeixes el diari o mires la televisió, tothom parla de les eleccions. No podem pensar en res més! Tots nosaltres discutim de política de manera que és com a la guerra aquí! És una pena que
siguis a l'estranger perqué no se sap quanta diversió n'estem traient d'això.

Fine Gael i el partit laborista van junts una altra vegada aquestes eleccions. L'Una diu que la coalició que hem tingut durant quatre anys és el millor govern que hem tingut mai. En Tomas normalment està d'acord amb l'Una, la Cait i la Brid en dir que Fianna Fail és millor que els dos altres partits. En Ruairi els provoca a tots. Diu que li és igual la política i que no val la pena votar en absolut. El pare diu que li és igual la política sempre que tothom tingui prou per menjar i beure.

És difícil dir qui guanyarà. Els diaris diuen que sembla que és possible que la coalició guanyi. No obstant això, recordo que estaven equivocats l'última vegada.

La casa serà pintada una altra vegada aquest estiu i hi ha molt a fer. La mare segueix treballant, netejant i pintant. En Ruairi i jo mateix l'ajudem. La Cait també ens ajuda (de tant en tant!).

Crec que hi fa molta calor allà ara. Diuen que a Espanya hi fa molta calor ara. Per descomptat, a tu t¡'agrada la calor. Jo prefereixo el fred a la calor!

Esperem una altra carta ben aviat,

En Miquel

Exercici 2: Exercicis de pràctica
A. Empreu una oració relativa per unir les següents frases.

1. Sin í an fhuinneoig. Ní féidir í a oscailt.
2. Sin é an doras. Is féidir é a oscailt.
3. Tá gloine nua anseo. Ní féidir í a bhriseadh.
4. An bhfuil aithne agat ar an gcailín? Is maith léi ceol.
5. Feicim an máistir thall. Ní maith leis gasúir bheaga.
6. Cá bhfuil an bhean sin? Is maith léi a bheith ag foghlaim teangacha.

Solucions:

1. Sin í an fhuinneoig  nach féidir a oscailt.
2. Sin é an doras is féidir a oscailt.
3. Tá gloine nua anseo nach féidir a bhriseadh.
4. An bhfuil aithne agat ar an gcailín ar maith léi ceol?
5. Feicim an máistir thall nach maith leis gasúir bheaga.
6. Cá bhfuil an bhean sin ar maith léi a bheith ag foghlaim teangacha?

B. Substituiu els elements entre parèntesi pels pronoms preposicionals adequats.

1. Ní cuimhne (le) (seisean) an focal sin.
2. Is cuma (le Ruairí) faoin bpolaitíocht.
3. Bhí Mícheál mímhúinte (leis na daoine sin).
4. Siar (le) (muid) ansin ag an bposta.
5. Nach cuimhne (le) (thusa) an lá sin?
6. Ar fearr (le) (sibh) fanacht anseo?
7. Ní dóigh (le) (mé) go mbeidh an aimsir go maith amáireach.
8. Bhí muid ag iarraidh an doras a bhriseadh (leis an spáid).
9. Bhí fearg orm (leis an bhfear eile).
10. Ní maith (le) (Cáit) an teas.

Solucions

1. Ní cuimhne leisean an focal sin.
2. Is cuma leis faoin bpolaitíocht.
3. Bhí Mícheál mímhúinte leo.
4. Siar linn ansin ag an bposta.
5. Nach cuimhne leatsa an lá sin?
6. Ar fearr libh fanacht anseo?
7. Ní dóigh liom go mbeidh an aimsir go maith amáireach.
8. Bhí muid ag iarraidh an doras a bhriseadh léi.
9. Bhí fearg orm leis.
10. Ní maith léi an teas.

Exercici 3: Traducció de frases

1. Des de fa un mes ja, tothom pensa en les eleccions i parla de política. No m'agrada cap partit. No aniré a votar.
2. Escoltem la ràdio i mirem les notícies per la televisió gairebé cada dia. Es fa difícil de dir qui tindrà la victòria.
3. Totes les parets, portes i finestres han de ser netejades i intades una altra vegada enguany.
4. No recordo la nit que eres aquí.
5. No ens agrada la calor. Preferim el fred.
6. En Ruairi era terrible amb en Miquel. Se'n sentia gelós.
7. L'esquena d'en Martin era contra la porta i fumava una cigarreta.
8. D'on ets?

Solucions:

1. Le mí anuas anois, tá 'chuile dhuine ag cuimhniú ar an toghachán agus ag caint faoin bpolaitíocht. Ní maith liomsa páirtí ar bith. Níl mé ag goil ag caitheamh vóta.
2. Bíonn muid ag éisteacht leis an raidió agus ag breathnú ar an nuaíocht ar an teilifís beagnach 'chuile lá. Is deacair a rá cé aige a mbeidh an bua.
3. Tá na ballaí agus na doirse agus na fuinneogaí uilig le glanadh agus le péinteáil aríst i mbliana.
4. Ní cuimhne liom an oíche a raibh tú anseo.
5. Ní maith linn an teas. Is fearr linn an fuacht.
6. Bhí Ruairí gránna le Mícheál. Tá éad aige leis.
7. Bhí droim Mháirtín leis an ngeata agus bhí sé ag caitheamh toitín.
8. Cé as thú?